Oб интонации
Oct. 19th, 2008 08:26 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Имеет ли мысль интонацию ?
Мысль в самом её зачатке, до словесности, когда весь ты ещё пока только вслушивание, напряжение, ввинчивание в пространство сно-видения - имеет ТОЛЬКО интонацию. Она не имеет ещё словесной формулировки, как душа не родившегося ребёнка не имеет ещё тела. И задача вслушивающегося - безупречно передать эту интонацию при помощи слов. Или музыки. Потом, когда тобой пойманы первые её ноты, и она начинает обретать своё физическое тело, когда мысль облекается и обрекается на словесное выражение, она, как и музыка, свидетельствует о своей истинной природе, о нездешности и потусторонности её происхождения.
Часто, поэтому, реагирую на интонацию, которую ЧУЮ, более чем на содержание совокупности слов. И именно поэтому любимейший словесный жанр - поэзия (больше, чем философия, которая, казалось бы, к мысли имеет более прямое отношение), любимейшая проза - проза поэтов. Именно они обладают безупречным слышанием интонации, и знают, что важен не смысл отдельных слов и словосочетаний, но и музыка фразы, её ритм, её подъёмы и срывы, все возможные фонетические её изгибы и извивы.
Подумалось ещё, что не раз слышала от переводчиков, что прозу переводить сложнее, чем стихи (у стихов есть уже заданный ритм). Ритм есть и у прозы, только он прихотливей и труднее уловим... Но и язык задаёт определённый ритм и звук мысли. Значит, мысль, близкая по "содержанию" может иметь на другом языке совершенно другую интонацию.... И, опять же - примеры лучших переводов для меня, это переводы поэтов. Больших поэтов. Как Цветаева перевела Бодлеровское "Путешествие"!
Ох, не завидую я переводчикам!
Но разве я, по сути своей, не есть лишь переводчик? Только не тот, кто перевозит ТУДА, не Харон, а тот, кто приходит ОТТУДА - Орфей. Разве я не перевожу чёрные нотки, написанные на белом листе, в звук, в вибрацию, в живое волнение дыхания и сердцебиения? И здесь важнейшее - интонация (Эвридика!), которая бывает услышана ПОМИМО разума, только напрямую - душой... Если, конечно, я нигде не исказила её безупречного свидетельствования... Не исказила - сомнением, страхом, неумением, если я твердо и стойко шла и шла и шла, и - вывела её, вырвала из бытия вечности в мгновение времени... Тогда люди, даже и весьма искушённые, говорят, что ни нот, ни слов не слышали, а полностью были захвачены стихией МУЗЫКИ...
То же можно сказать и о любви. Разве не есть любовь то, что изменяет состав крови времени и судьбы, ИНТОНАЦИЯ жизни... Ещё подумалось INTONATION, это IN TON, в тоне, то есть внутри звука... Но тон, это не звук дикий и неорганизованный, это не хаос, это выстроенная и упорядочная, ГАРМОНИЗИРОВАННАЯ вселенная, одухотворённая материя. И опять: воздух - дыхание - дух. Святая троица. Отец - воздух, сын - дыхание, ну а дух, он и есть - святой ДУХ...
Мысль в самом её зачатке, до словесности, когда весь ты ещё пока только вслушивание, напряжение, ввинчивание в пространство сно-видения - имеет ТОЛЬКО интонацию. Она не имеет ещё словесной формулировки, как душа не родившегося ребёнка не имеет ещё тела. И задача вслушивающегося - безупречно передать эту интонацию при помощи слов. Или музыки. Потом, когда тобой пойманы первые её ноты, и она начинает обретать своё физическое тело, когда мысль облекается и обрекается на словесное выражение, она, как и музыка, свидетельствует о своей истинной природе, о нездешности и потусторонности её происхождения.
Часто, поэтому, реагирую на интонацию, которую ЧУЮ, более чем на содержание совокупности слов. И именно поэтому любимейший словесный жанр - поэзия (больше, чем философия, которая, казалось бы, к мысли имеет более прямое отношение), любимейшая проза - проза поэтов. Именно они обладают безупречным слышанием интонации, и знают, что важен не смысл отдельных слов и словосочетаний, но и музыка фразы, её ритм, её подъёмы и срывы, все возможные фонетические её изгибы и извивы.
Подумалось ещё, что не раз слышала от переводчиков, что прозу переводить сложнее, чем стихи (у стихов есть уже заданный ритм). Ритм есть и у прозы, только он прихотливей и труднее уловим... Но и язык задаёт определённый ритм и звук мысли. Значит, мысль, близкая по "содержанию" может иметь на другом языке совершенно другую интонацию.... И, опять же - примеры лучших переводов для меня, это переводы поэтов. Больших поэтов. Как Цветаева перевела Бодлеровское "Путешествие"!
Ох, не завидую я переводчикам!
Но разве я, по сути своей, не есть лишь переводчик? Только не тот, кто перевозит ТУДА, не Харон, а тот, кто приходит ОТТУДА - Орфей. Разве я не перевожу чёрные нотки, написанные на белом листе, в звук, в вибрацию, в живое волнение дыхания и сердцебиения? И здесь важнейшее - интонация (Эвридика!), которая бывает услышана ПОМИМО разума, только напрямую - душой... Если, конечно, я нигде не исказила её безупречного свидетельствования... Не исказила - сомнением, страхом, неумением, если я твердо и стойко шла и шла и шла, и - вывела её, вырвала из бытия вечности в мгновение времени... Тогда люди, даже и весьма искушённые, говорят, что ни нот, ни слов не слышали, а полностью были захвачены стихией МУЗЫКИ...
То же можно сказать и о любви. Разве не есть любовь то, что изменяет состав крови времени и судьбы, ИНТОНАЦИЯ жизни... Ещё подумалось INTONATION, это IN TON, в тоне, то есть внутри звука... Но тон, это не звук дикий и неорганизованный, это не хаос, это выстроенная и упорядочная, ГАРМОНИЗИРОВАННАЯ вселенная, одухотворённая материя. И опять: воздух - дыхание - дух. Святая троица. Отец - воздух, сын - дыхание, ну а дух, он и есть - святой ДУХ...
no subject
Date: 2008-10-19 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 10:34 pm (UTC)Эти мысли вынашиваю уже давно. И вот, благодаря ЖЖ, всё-таки решила их записать. Я, видимо, обладаю таким свойством - не могу писать просто в стол, мне нужен читатель, или, вернее, собеседник. Ну, а уж когда есть ТАКИЕ собеседники, которые собираются на огонёк в этот журнал, тогда и писать хочется!
no subject
Date: 2008-10-19 11:55 pm (UTC)Какова интонация отсутствия мысли?
Вот она, Музыка...
no subject
Date: 2008-10-20 10:11 am (UTC)Как уловить её? Словами не рассказать, это как неуловимое воспоминание, которое вытягиваешь за хвост из небытия, это как знакомый запах, который в этой жизни никогда не встречал, это как дежа вю, только ты знаешь, что этого с тобой никогда не было. И вообще - это и есть сновидение. Они приходят "от туда".
no subject
Date: 2008-10-20 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 11:30 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-21 12:59 pm (UTC)Я об этом. А то, что источник бесконечен - я в этом и не сомневаюсь...
no subject
Date: 2008-10-21 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-21 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-21 11:39 pm (UTC)Я пишу тексты. Но пою их плохо*)
no subject
Date: 2008-10-22 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-22 08:58 pm (UTC)Опцию попробую поискать - никогда не пользовался...
Интонация
Date: 2008-10-29 04:15 pm (UTC)Re: Интонация
Date: 2008-11-01 12:08 am (UTC)Но это к делу не относится.
Да, в вашей прозе есть интонация, это верно. Всегда рада Вас читать!
Re: Интонация
Date: 2008-11-01 08:02 am (UTC)