gelutka: (Default)
[personal profile] gelutka
... читает по-французски и по-русски пушкинскую "Бурю" (по-французски в переводе Цветаевай). Это совершенно гениально, к тому-же, его французский - безупречен, нет ни малейшего акцента. Но и этого мало - он читает с интонациями французского актёра. Такое впечатление, что у него была французская гувернантка, а после этого он училася у хороших французских актёров - так он играет на фонетике языка, на распределении акцентов во фразе!
А какая гениальная переводчица Цветаева! Редчайший случай, когда переводят с родного не не родной. Конечно, французский Марина знала с детства, к тому-же училась сестрой в пансионе в Швейцарии, но преревести Пушкина так, что он звучит не просто аутентично, но и передать звукопись стиха, его накал, архитектонику - такое мог сделать только поэт!

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gelutka: (Default)
gelutka

November 2013

S M T W T F S
      1 2
3 456 7 89
10 111213 141516
17 1819 20 2122 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 11:57 am
Powered by Dreamwidth Studios