gelutka: (Default)
[personal profile] gelutka
Конечно, в Ирландии (читай - в Израиле) всё время война,
А есть и люди, которые не слышвт музыки...


И знаете что? Я хочу вам подарить кое-что, как теперь говорят - эксклюзивное. Чудный поэтический перевод этой песни поэта Марка Эпельзафта.
Вот:

Перевод.

Нам не открыть,увы,Америк.
Ушла любовь.Идёт война.
И время вынесло на берег
Глухие к песням племена.
Не пахнут деньги. Тянет смрадом.
Мы в бравом марше топчем луг.
Но как же быть нам, если рядом
Заплакал верный друг...

Увы, Америк не открыл я.
Вновь поражений череда.
Когда сердца теряют крылья -
Видней последняя черта.
Быть может, женщины фривольны,
И птицы не летят на юг.
Но как же, Господи, нам больно,
Когда заплакал друг.

А в городах живёт усталость.
Отцы похожи на детей.
И сил помочь им не осталось
Средь наших мелочных страстей.
И обреченно пассажиры
В вагонах катят. Замкнут круг.
Как быть нам, если не до жиру,
А рядом плачет друг?

Мы друг на друга так похожи,
В нас меркнет свет и жив недуг.
Где элегантность темнокожих?
Где иудеев грозный дух?

В нас нет любви.Не верим в чудо.
Мы - жертвы круговых порук.
Но мы в смятении, покуда
Льет слезы верный друг.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gelutka: (Default)
gelutka

November 2013

S M T W T F S
      1 2
3 456 7 89
10 111213 141516
17 1819 20 2122 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 03:11 am
Powered by Dreamwidth Studios