Comme toi - Как и ты
Feb. 16th, 2011 03:24 amРаботала тут над программой французского шансона и наткнулась на ролик Ирины Мирошниченко, которая пела эту песню, а один куплет спела по-русски. Ролик не ставлю, потому что не хочу его пиарить. Его пока посмотрело не так много людей. В переводе, который пела Ирина речь вовсе не шла о маленькой еврейской девочке из Польши, которая любила Моцарта и Шопена, а ещё своих друзей, и которая также, как ты, хотела жить, но люди решили иначе... Вся трепетность и нежность, вся горечь и пронзительность этой песни превратились в пошлую сентиментальную любовную историю.
Вот блондинко... должны же быть святые вещи, а? Это же уникальная песня - она определённо является попхитом, но при этом не пошлая совершенно. Там прекрасные стихи, и она посвящена памяти самых беззащитных жертвах фашизма - еврейским детям... Она что, не могла для собственного пиара другую песню найти?
Больно, до слёз. Да. Мелочь, конечно, по сравнению со всем тем, что происходит кругом, но тут я плюнула и выругалась матом! А хочется заплакать.
Знаю, что недавно постила уже эту песню. Ну и что. Русский перевод не постила.
( тут текст песни с переводом и песня в исполнении автора - Жан-Жака Гольдмана )
Вот блондинко... должны же быть святые вещи, а? Это же уникальная песня - она определённо является попхитом, но при этом не пошлая совершенно. Там прекрасные стихи, и она посвящена памяти самых беззащитных жертвах фашизма - еврейским детям... Она что, не могла для собственного пиара другую песню найти?
Больно, до слёз. Да. Мелочь, конечно, по сравнению со всем тем, что происходит кругом, но тут я плюнула и выругалась матом! А хочется заплакать.
Знаю, что недавно постила уже эту песню. Ну и что. Русский перевод не постила.
( тут текст песни с переводом и песня в исполнении автора - Жан-Жака Гольдмана )